Thursday, 5 June 2014

Kaca Mata Google Aplikasi Senjata akan menyediakan 'minda-bertiup' KEUPAYAAN untuk menembak di sekitar SUDUT . . .

Screenshot from YouTube user trackingpoint

SrikandiTV Permohonan Kaca mata Google baru akan membolehkan penembak untuk bertujuan sekitar sudut samping melindungi mereka daripada balasan serangan penembak, tuntutan pemaju aplikasi.

Penjejakan Point, sebuah syarikat Texas yang membangunkan teknologi ketepatan mengesan untuk senjata api, yang diumumkan melalui video YouTube pada hari Khamis bahawa ia telah digabungkan teknologi dpt guna-pakai, seperti Google Glass, dengan Precision berpandu senjata api (PGF) dengan cara yang membolehkan pengguna untuk menembak sekitar sudut. Sistem gabungan baru dipanggil ShotView.

"Apabila dipasangkan dengan teknologi dpt dipakai, PGFs boleh memberi manfaat pernah berlaku sebelum ini untuk penembak, seperti keupayaan untuk menembak di sekitar sudut, dari sebalik tembok yang rendah, dan dari jawatan lain yang memberi perlindungan yang luar biasa," kata syarikat itu dalam huraian video. "Tanpa teknologi PGF, kedudukan tersebut akan sangat sukar, jika tidak mustahil, untuk tembak dari-padanya."

Google Glass gun App would provide 'mind-blowing' Ability to Shoot Around Corners . . .

A new Google Glass application would allow shooters to aim around corners while protecting them from return fire, the app developer claims.

Tracking Point, a Texas company that develops precision-tracking technology for firearms, announced via a YouTube video on Thursday that it has combined wearable technology, like Google Glass, with a Precision Guided Firearm (PGF) in a way that allows users to shoot around corners. The new combined system is called ShotView.

“When paired with wearable technology, PGFs can provide unprecedented benefits to shooters, such as the ability to shoot around corners, from behind low walls, and from other positions that provide exceptional cover,” the company said in the video description. “Without PGF technology, such positions would be extremely difficult, if not impossible, to fire from.”



Laman web Induk ‘Vice’s Motherboard website’ berbanding teknologi baru dengan paparan yang jet kepala-atas (HUD), paparan telus yang membolehkan juruterbang untuk membaca data tanpa melihat jauh dari paparan normal ianya.

"Sama seperti kepala seorang pejuang jet itu ini paparan atas (HUD), aplikasi PGF dpt dipakai TrackingPoint ini memberikan pengguna alat bantuan visual diperlukan untuk mengambil menyasarkan dan menembak pancungan ke tahap yang sebelum ini mereka ianya mustahil."

Oren Schäuble, pengarah Tracking Point pemasaran, memberitahu Motherboard pada April, "Dapat menembak di sekitar sudut dan atas bukit adalah sedikit fikiran-bertiup apabila anda benar-benar melakukannya. Perkara terus bergolek."

Aplikasi ShotView berfungsi dengan video streaming daripada HUD skop pengesanan untuk peranti WiFi. "Ini membolehkan peranti langsung streaming untuk telefon, tablet dan banyak ‘wearables’.

Untuk rangkaian tambahan, telefon boleh menyambung melalui bluetooth dan internet untuk berkongsi aplikasi data dengan peranti tambahan," tuntutan video promosi.

Menggabungkan PGF dengan Kaca  mata Google "membolehkan tembakan tepat di sekitar sudut, dari bahagian yang disokong, yang berselindung-di belakang, ke tepi dan ke atas penghadang."

Permohonan itu tidak tersedia untuk orang ramai lagi, dan wakil daripada syarikat itu memberitahu Huffington Post tidak ada rancangan untuk membuat aplikasi yang ada untuk pengguna. Integrasi kaca masih dalam fasa ujian, Time dilaporkan.

Syarikat itu mula menjual (bukan ShotView) PGFs kepada pengguna pada tahun 2013. Ini menggunakan senapang skop mengesan dan pencetus dipandu untuk membolehkan pengguna untuk pasti sasaran dari 1,000 kilometer, menurut laman web mereka. Produk mereka mempunyai pelbagai calibers, barel panjang, sistem casis, aplikasi dan peluru.

Penjejakan Point sudah menyediakan tentera Amerika Syarikat ‘already provides the US military’ dengan 6 daripada apa yang dikenali sebagai senapang "pintar", yang dilengkapi dengan sistem komputer dalaman dan juga sensor yang mengukur faktor-faktor alam sekitar untuk membantu matlamat askar.

Kaca mata Google adalah tidak asing kepada tentera, sama ada, sebagai satu pasukan penyelidikan Tentera Udara Amerika Syarikat adalah dalam proses beta menguji alat dengar Kaca mata Google ‘beta-testing Google Glass headsets’ untuk penggunaan mungkin dalam senario medan perang.

Vice’s Motherboard website compared the new technology with a jet’s heads-up display (HUD), a transparent display that allows pilots to read data without looking away from their normal view. “Much like a jet fighter's head's up display (HUD), TrackingPoint's wearable PGF app gives users the visual aids needed to take their aiming and shooting chops to previously impossible levels.”

Oren Schauble, Tracking Point’s director of marketing, told Motherboard in April, "Being able to shoot around corners and over hills is a little mind-blowing when you actually do it. Things keep on rolling."

The ShotView app works by streaming video from the tracking scope’s HUD to WiFi devices. “This enables direct device streaming for phones, tablets and many wearables. For additional networking, phones can connect via bluetooth and the Internet to share the apps data with additional devices,” the promotional video claims. Combining the PGF with Google Glass “allows for accurate shots around corners, from supported positions, behind-the-back, to the side and over barricades.”

The application is not available for the public yet, and a rep from the company told Huffington Post there are no plans to make the app available to consumers. Glass integration is still in the testing phase, Time reported.

The company began selling its (non-ShotView) PGFs to consumers in 2013. These rifles use a tracking scope and a guided trigger to allow users to reliably hit targets from 1,000 yards, according to their website. Their products have a variety of calibers, barrel lengths, chassis systems, applications and ammunitions.

Tracking Point already provides the US military with six of its so-called “smart” rifles, which come equipped with an internal computer system as well as sensors that gauge environmental factors to help a soldier aim. Google Glass is no stranger to the military, either, as a US Air Force research team is in the process of beta-testing Google Glass headsets for possible utilization in battlefield scenarios.


NSA tapping on TURNED-OFF phones: Remedy Exists? . . .

Reuters/Pawel Kopczynski

SrikandiTV Ayat-ayat Edward Snowden baru-baru ini bahawa NSA boleh telefon bimbit bug walaupun mereka dimatikan meninggalkan beberapa pakar berpecah kepada sama ada ia adalah benar atau tidak. Tetapi sekumpulan penggodam mendakwa bahawa sekurang-kurangnya terdapat satu cara untuk melindungi telefon anda daripada telinga mata-mata 'spies’ ears’.

Snowden, yang mendedah rahsia program pengawasan besar-besaran kerajaan Ame-rika, telah membuat tajuk utama di media selama hampir setahun dengan mak-lumat mengejutkan mengenai skala pengintipan oleh Agensi Keselamatan Kebangsaan (NSA).

Dalam temu minggu lepas dengan NBC, bekas kakitangan CIA sekali lagi ditambah kepada panik privasi merebak apabila beliau berkata NSA sebenarnya boleh menguping di telefon bimbit walaupun mereka dimatikan.

"Bolehkah sesiapa menghidupkannya dari jauh jika ia mati?" Williams bertanya Snowden merujuk kepada telefon pintar beliau digunakan untuk perjalanan ke Rusia untuk temuduga." Bolehkah mereka menghidupkan aplikasi? Adakah sesiapa yang tahu atau peduli bahawa saya Googled skor akhir permainan Rangers - Canadiens malam tadi kerana saya berjalan di sini? "

"Saya akan mengatakan ya kepada semua orang-orang," Snowden menjawab. "Mereka benar-benar boleh menjadikan ianya dengan kuasa dimatikan kepada peranti," katanya.

Ia bukan berita bahawa Amerika (dan mungkin bukan sahaja Amerika) perkhidmatan khas telah dapat menggunakan telefon bimbit sebagai alat perisikan untuk sekurang-kurangnya satu dekad.

Kembali pada tahun 2006, media melaporkan bahawa FBI digunakan teknik yang dikenali sebagai "bug keliling" yang membenarkan mereka dari jauh mengaktifkan mikrofon telefon bimbit dan mendengar perbualan yang berdekatan.

Pinpointing lokasi seseorang untuk dalam masa hanya beberapa meter tidak menjadi satu masalah sama ada terima kasih kepada peranti pengesanan dibina ke dalam telefon bimbit. Pilihan ini, pihak - spoiler bagi penjenayah, juga telah membantu dalam mencari orang yang telah hilang atau mendapat masalah. Kepercayaan am telah mengeluarkan bateri yang akan membuat mengesan mustahil.

Pada Julai tahun lepas, Washington Post menulis bahawa "Menjelang September 2004, satu teknik baru NSA memungkinkan untuk mencari telefon bimbit walaupun ianya telah dimatikan."

Reuters/Mike Blake

Ianya adalah berkemungkinan besar bahawa skala penggunaan teknik itu telah berkembang lebih besar dan lebih canggih kerana perkembangan SciTech. Dan dengan berjuta-juta orang mendapat ketagih kepada telefon pintar mereka - yang mereka membawa bersama mereka betul-betul di mana-mana - ia adalah lebih mudah untuk mengintip mereka.

Tetapi, menurut sekeping yang diterbitkan dalam majalah Wired, terdapat satu cara untuk memastikan bahawa tidak ada seorang pun yang mendengar kepada anda.

Dlm Artikel ini, memetik penyelidik keselamatan, mengatakan bahawa jika penyerang mempunyai peluang untuk memasang malware sebelum telefon dimatikan, perisian boleh membuat ia hanya kelihatan seperti telefon menutup ‘turned-off’. Sebaliknya, ianya "memasuki mod kuasa rendah yang meninggalkan jalur cip yang yang mengawal komunikasi dengan pembawa padanya".

Seperti "bermain mati" negeri akan membolehkan telefon untuk menerima arahan, termasuk satu untuk mengaktifkan mikrofon, kata Eric McDonald, seorang jurutera perkakasan di Los Angeles memberitahu saluran berita.

Ia juga memberikan nasihat praktikal mengenai cara untuk menangani keadaan. Sama ada ia berfungsi atau tidak - adalah soalan lain.

Jika anda mempunyai sama sekali paranoid tentang iPhone anda, anda boleh cuba untuk meletakkan ia ke dalam perisian tegar menaik taraf mod (DFU), Eric McDonald, seorang jurutera perkakasan, memberitahu berwayar.

Dalam mod ini, semua unsur-unsur telefon dimatikan kecuali pelabuhan USB yang menunggu iTunes untuk memasang firmware baru.

Untuk memasuki mod, menggunakan mana-mana alur keluar kuasa atau komputer port USB pasangkan iPhone. Kemudian tahan butang kuasa selama 3 saat, selepas permulaan memegang butang rumah, juga. Selepas 10 saat, lepaskan butang kuasa, tetapi tidak butang rumah. Tunggu selama 10-15 saat.

Rutin adalah untuk menghantar "semula perkakasan" untuk unit pengurusan kuasa telefon yang override mana-mana perisian berjalan, termasuk apa-apa malware palsu direka untuk shutdown, McDonald berkata.

Sekarang telefon tidak akan menghidupkan apabila seseorang memegang butang kuasa atau kuasa apabila telefon dipasang ke sumber kuasa dan anda boleh bocor beberapa rahsia NSA kepada Glenn Greenwald.

Tetapi jika anda membuat keputusan untuk membuat panggilan telefon pada satu ketika, anda perlu tahan butang kuasa dan butang rumah bersama-sama sehingga logo Apple muncul.

Video di bawah menerangkan dengan penggunaan iPhone sebenar.



Terdapat cara yang lebih mudah untuk memasuki penutupan lengkap, menurut ber-wayar. Anda boleh memegang butang rumah dan kuasa pada masa yang sama selama 10 saat tanpa butang urutan DFU. Ini akan meletakkan telefon di tahap terlalu rendah ‘too low level a state’ untuk apa-apa untuk dapat berinteraksi dengan jalur asas itu.

NSA tapping on turned-off phones: Remedy exists?

Edward Snowden’s recent revelation that the NSA can bug cell phones even when they are turned off left some experts split on whether it is true or not. But a group of hackers claim that at least there is a way to protect your phone from spies’ ears.

Snowden, who exposed the American government’s secret mass surveillance program, has been making headlines in the media for almost a year with shocking details about the scale of snooping by the National Security Agency (NSA).

In last week’s interview with NBC, the former CIA employee yet again added to the spreading privacy panic when he said the NSA can actually eavesdrop on cellphones even when they are turned off.

“Can anyone turn it on remotely if it's off?” Williams asked Snowden referring to the smartphone he used for travel to Russia for the interview. “Can they turn on apps? Did anyone know or care that I Googled the final score of the Rangers-Canadiens game last night because I was traveling here?”

“I would say yes to all of those,” Snowden replied. “They can absolutely turn them on with the power turned off to the device,” he added.

It is not news that American (and possibly not only American) special services have been able to use mobile phones as a spying tool for at least a decade.

Back in 2006, media reported that the FBI applied a technique known as a “roving bug” which allowed them to remotely activate a cell phone’s microphone and listen to nearby conversations.

Pinpointing a person’s location to within just a few meters has not been a problem either thanks to a tracking device built into mobile phones. This option, a party-spoiler for criminals, has also been helpful in finding people who have gone missing or got into trouble. The general belief has been that removing a battery would make tracking impossible.

In July last year, Washington Post wrote that “By September 2004, a new NSA technique enabled the agency to find cellphones even when they were turned off.”

The agency used it to help American forces in Iraq. Joint Special Operations Command (JSOC) called the method “The Find,” and “it gave them thousands of new targets, including members of a burgeoning al-Qaeda-sponsored insurgency in Iraq,” the paper wrote.

It is very likely that the scale of the use of such techniques has grown much bigger and more sophisticated due to SciTech developments. And with millions of people getting addicted to their smartphones – which they carry with them literally everywhere – it is much easier to spy on them.

But, according to a piece published in Wired magazine, there is a way to make sure that no one is listening to you. The article, citing security researchers, says that if an attacker had a chance to install malware before the phone is turned off, the software could make it only look like the phone is shutting down. Instead, it “enters a low-power mode that leaves its baseband chip - which controls communication with the carrier - on”.

Such “playing dead” state would allow the phone to receive commands, including one to activate its microphone, says Eric McDonald, a hardware engineer in Los Angeles told the news outlet. It also gives practical advice on how to deal with the situation. Whether it works or not – is another question.

If you've got totally paranoid about your iPhone, you can try to put it into device firmware upgrade (DFU) mode, Eric McDonald, a hardware engineer, told Wired. In this mode, all elements of the phone are shut down except for the USB port which waits for iTunes to install new firmware.

To enter the mode, use any power outlet or computer USB port to plug in the iPhone. Then hold the power button for three seconds, after start holding the home button, too. After 10 seconds, release the power button, but not the home button. Wait for another 10-15 seconds.

The routine is to send “hardware reset” to the phone’s power management unit that overrides any running software, including any malware designed to fake a shutdown, McDonald says.

Now the phone won’t turn on when someone holds the power button or power up when the phone is plugged into a power source and you can leak some NSA secrets to a Glenn Greenwald. But if you decide to make a phone call at some point, you will have to hold the power button and home button together until the Apple logo appears.

The video below explains it with the use of a real iPhone.

There are easier ways to enter a complete shutdown, according to Wired. You can hold the home and power buttons simultaneously for 10 seconds without the DFU button sequence. This will put the phone in too low level a state for anything to able to interact with its baseband.


'Tentera RUSIA di Ukraine? Apakah buktinya?' Jawapan terbaik Putin untuk media Perancis . . .



Putin kepada media Perancis: tentera Rusia di Ukraine? Ada apa-apa bukti ? (TEMUDUGA PENUH)  . . .

SrikandiTV Vladimir Putin yang dihadapi Meal soalan sukar di Perancis dari media menjelang mesyuarat dengan pemimpin-pemimpin DUNIA pada ulang tahun ke-70 daripada pendaratan Normandy. Berikut adalah jawapan yang terbaik mengenai isu-isu utama: Ukraine, Crimea, hubungan dengan Amerika Syarikat, dan lain-lain.

Putin to French media: Russian troops in Ukraine? Got any proof? (FULL INTERVIEW) . . .

Vladimir Putin faced a barrage of tricky questions in France from the media ahead of his meeting with world leaders at the 70th anniversary of the Normandy landings. Here are his best replies on key issues: Ukraine, Crimea, relations with the US, and others.

Srikandi גבורה Vladimir Putin yg menghadapi soalan sukar di Perancis dari media menjelang mesyuarat dengan pemimpin-pemimpin DUNIA pada ulang tahun ke-70 daripada pendaratan Normandy. Berikut adalah jawapan yang terbaik mengenai isu-isu utama: Ukraine, Crimea dan hubungan dengan Amerika Syarikat.

Pada Ukraine, kedaulatan dan tentera RUSIA:

Krisis yang sedang berlaku di Ukraine telah menduduki pusat perhatian antarabangsa sejak akhir tahun lepas. Walaupun kerajaan rampasan kuasa yang dilantik di Kiev sedang menjalankan tindakan keras tentera di tenggara negara ini, Amerika Syarikat berkata, tentera Rusia didakwa terlibat dalam krisis dan bahawa mereka mempunyai bukti.

"Apa buktinya? Mengapa mereka tidak menunjukkan ianya? " Putin memberitahu media Perancis.

"Seluruh DUNIA ingat Setiausaha Negara Amerika Syarikat menunjukkan bukti senjata Iraq pemusnah besar-besaran, melambai sekitar beberapa tabung uji dengan serbuk cuci kain di Majlis Keselamatan PBB. 

Akhirnya, tentera Amerika Syarikat menyerang Iraq, Saddam Hussein telah digantung dan kemudian ia ternyata tidak pernah ada apa-apa senjata pemusnah besar-besaran di Iraq. Anda tahu - ia satu perkara untuk mengatakan perkara-perkara dan satu lagi untuk benar-benar mempunyai buktinya".

‘Russian troops in Ukraine? What’s your proof of that?’ Putin’s best answers to French media . . .

Vladimir Putin faced a barrage of tricky questions in France from the media ahead of his meeting with world leaders at the 70th anniversary of the Normandy landings. Here are his best replies on key issues: Ukraine, Crimea and relations with the US.

On Ukraine, its sovereignty and Russian troops:

The ongoing crisis in Ukraine has been occupying the center of international attention since the end of last year. While the coup-appointed government in Kiev is carrying out a military crackdown on the southeast of the country, the US said that Russian troops are allegedly involved in the crisis and they have proof of that.

“What proof? Why don’t they show it?” Putin told French media.

“The entire world remembers the US Secretary of State demonstrating the evidence of Iraq’s weapons of mass destruction, waving around some test tube with washing powder in the UN Security Council.

Eventually, the US troops invaded Iraq, Saddam Hussein was hanged and later it turned out there had never been any weapons of mass destruction in Iraq. You know – it’s one thing to say things and another to actually have evidence.”


"Selepas rampasan kuasa anti-perlembagaan di Kiev pada bulan Februari, perkara pertama pihak berkuasa baru cuba lakukan ialah untuk melucutkan etnik minoriti hak untuk menggunakan bahasa ibunda mereka. Ini menimbulkan kebimbangan di kalangan penduduk yang tinggal di timur Ukraine."

“After the anti-constitutional coup in Kiev in February, the first thing the new authorities tried to do was to deprive the ethnic minorities of the right to use their native language. This caused great concern among the people living in eastern Ukraine.”

"Saya tidak akan memanggil mereka sama ada pro-Rusia atau pro-Ukraine. Mereka adalah orang-orang yang mempunyai hak-hak tertentu, politik, hak kemanusiaan, dan mereka mesti mempunyai peluang untuk menjalankan hak-hak tersebut."

"Apabila [rampasan kuasa] berlaku sesetengah orang menerima rejim ini dan gembira mengenainya sementara orang lain, katakan, di timur dan selatan Ukraine hanya tidak akan menerimanya. Dan ia adalah penting untuk bercakap dengan orang-orang yang tidak menerima perubahan kuasa ini daripada menghantar kereta kebal di sana, seperti yang anda kata sendiri, bukannya menembak peluru berpandu ke arah orang awam dari udara dan mengebom bukan kah itu sasaran tentera."

“I wouldn’t call them either pro-Russian or pro-Ukrainian. They are people who have certain rights, political, humanitarian rights, and they must have a chance to exercise those rights.”

“When [the coup] happened some people accepted this regime and were happy about it while other people, say, in eastern and southern Ukraine just won’t accept it. And it is vital to talk with those people who didn’t accept this change of power instead of sending tanks there, as you said yourself, instead of firing missiles at civilians from the air and bombing non-military targets.”

Pada Crimea, referendum dan hubungan SEJARAH ke RUSIA:

Selepas Crimea mengundi dalam referendum Mac untuk menyertai Rusia, Barat menyuarakan kebimbangan bahawa penduduk di rantau ini mengundi bersenjata.

"Tentera Rusia berada di Crimea di bawah perjanjian antarabangsa mengenai penempatan pangkalan tentera Rusia. Memang benar bahawa tentera Rusia membantu Crimeans mengadakan referendum 1) kebebasan mereka dan 2) keinginan mereka untuk menyertai Persekutuan Rusia. Tiada siapa yang boleh menghalang orang-orang daripada menjalankan hak yang ditetapkan dalam Perkara 1 Piagam PBB, hak negara-negara untuk penentuan sendiri."

On Crimea, its referendum and historical ties to Russia:

After Crimea voted in its March referendum to join Russia, the West voiced concerns that the people in the region voted at gunpoint.

“Russian troops were in Crimea under the international treaty on the deployment of the Russian military base. It’s true that Russian troops helped Crimeans hold a referendum 1) on their independence and 2) on their desire to join the Russian Federation. No one can prevent these people from exercising a right that is stipulated in Article 1 of the UN Charter, the right of nations to self-determination.”

"Kami telah menjalankan dialog eksklusif diplomatik dan aman - saya ingin tekankan ini - dengan rakan-rakan kami di Eropah dan Amerika Syarikat.

Sebagai tindak balas kepada cubaan kami untuk mengadakan dialog sebegini dan untuk berunding penyelesaian yang boleh diterima, mereka menyokong rampasan kuasa negeri anti-perlembagaan di Ukraine, dan mengikuti bahawa kita tidak boleh yakin bahawa Ukraine tidak akan menjadi sebahagian daripada blok tentera Atlantik Utara.

Dalam keadaan itu, kita tidak boleh membenarkan sebahagian sejarah wilayah Rusia dengan penduduk kebanyakannya etnik Russia yang akan dimasukkan ke dalam satu pakatan tentera antarabangsa, terutama kerana Crimeans mahu menjadi sebahagian daripada Rusia."

Seorang wartawan bertanya presiden sama ada dia mahu mencipta sempadan lama Kesatuan Soviet.

"Kami mahu menggunakan dasar moden untuk meningkatkan kelebihan negara, termasuk integrasi ekonomi. Ini adalah apa yang kita lakukan dalam ruang pasca-Soviet dalam Kesatuan Kastam dan kini juga dalam Eurasian Union. "

Mengenai hubungan Amerika Syarikat dan dasar luar yang agresif:

"Bercakap dasar Amerika Syarikat, ia adalah jelas bahawa Amerika Syarikat adalah mengikuti dasar yang paling agresif dan paling sukar untuk mempertahankan kepentingan sendiri - sekurang-kurangnya, ini adalah bagaimana pemimpin Amerika melihat ianya -  Dan mereka melakukannya berterusan"

"Terdapat pada dasarnya tidak ada tentera Russia di luar negara manakala tentera Amerika Syarikat di mana-mana. Terdapat pengkalan tentera Amerika Syarikat di mana-mana di seluruh DUNIA dan mereka sentiasa terlibat dalam nasib negara-negara orang lain, walaupun mereka beribu-ribu kilometer dari sempadan Amerika Syarikat."

“We conducted an exclusively diplomatic and peaceful dialogue – I want to stress this – with our partners in Europe and the United States.

In response to our attempts to hold such a dialogue and to negotiate an acceptable solution, they supported the anti-constitutional state coup in Ukraine, and following that we could not be sure that Ukraine would not become part of the North Atlantic military bloc.

In that situation, we could not allow a historical part of the Russian territory with a predominantly ethnic Russian population to be incorporated into an international military alliance, especially because Crimeans wanted to be part of Russia.”

One journalist asked the president whether he wants to recreate the old borders of the Soviet Union.

“We want to use modern policies to improve our competitive advantage, including economic integration. This is what we are doing in the post-Soviet space within the Customs Union and now also within the Eurasian Union.”

On US relations and its aggressive foreign policies:

“Speaking of US policy, it’s clear that the United States is pursuing the most aggressive and toughest policy to defend its own interests – at least, this is how the American leaders see it – and they do it persistently."

“There are basically no Russian troops abroad while US troops are everywhere. There are US military bases everywhere around the world and they are always involved in the fates of other countries, even though they are thousands of kilometers away from US borders.”

"Bajet pertahanan Amerika Syarikat . . . adalah lebih besar daripada belanjawan tentera gabungan setiap negara di DUNIA . . . Jadi siapa yang mengikuti dasar yang agresif ?"

"Jadi ia adalah ironik bahawa rakan Amerika Syarikat kami menuduh kami melanggar beberapa peraturan ini," kata Putin, dipercayai merujuk kepada kenyataan Hillary Clinton mengenai dasar luar Rusia di Eropah Timur, membandingkannya dengan Hitler pada 1930-an.

"Apabila orang menolak sempadan terlalu jauh, ia bukan kerana mereka kuat tetapi kerana mereka adalah lemah. Tetapi mungkin kelemahan tidak adalah kualiti yang paling teruk bagi seorang wanita."

“The defense budget of the United States . . . is larger than the combined military budgets of every country in the world . . . So who’s pursuing an aggressive policy?”

“So it is ironic that our US partners accuse us of breaching some of these rules,” Putin said, apparently referring to Hillary’s Clinton’s statement on Russia’s foreign policy in Eastern Europe, comparing it with Hitler’s in the 1930s. “When people push boundaries too far, it’s not because they are strong but because they are weak. But maybe weakness is not the worst quality for a woman.”

"Mengenai hubungan saya dengan Barack Obama, saya tidak mempunyai alasan kepada percaya dia tidak bersedia untuk berbincang dengan Presiden Rusia. Tetapi akhirnya, ia adalah pilihannya. Saya sentiasa bersedia untuk ber-dialog, dan saya fikir bahawa dialog adalah cara terbaik untuk merapatkan sebarang jurang."

Ke atas RUSIA, pertahanan, kedaulatan, dan pihak pembangkang:

Di tengah-tengah ketegangan mengenai terkini perjanjian tentera $1.6 billion bahawa Perancis akan membekalkan Rusia dengan 2 syarikat penerbangan helikopter Mistral, Putin berkata beliau berharap kedua-dua negara akan terus mengembangkan hubun-gan mereka.

"Secara keseluruhannya, hubungan kita dalam bidang ini berkembang dengan baik, dan kita ingin terus mengukuhkan mereka - Dalam penerbangan, pem-binaan kapal, dan sektor-sektor lain"

"Dasar perluasan kuasa dan penaklukan mempunyai masa depan di DUNIA moden. Kami yakin bahawa Rusia boleh dan harus menjadi rakan kongsi dengan sekutu tradi-sional, dalam erti kata yang luas, sekarang dan juga pada masa akan datang."

"Mana-mana negara yang menjadi ahli persekutuan ketenteraan yang memberikan dari beberapa kedaulatan kepada sebuah badan supranasional. Bagi Rusia, ini akan menjadi tidak boleh diterima. Bagi negara lain, ianya tiada kaitan dengan kami. Mereka perlu membuat keputusan perkara-perkara tersebut untuk diri mereka sendiri."

"As for my relations with Barack Obama, I have no reason whatsoever to believe he is not willing to talk to the President of Russia. But ultimately, it is his choice. I am always ready for dialogue, and I think that dialogue is the best way to bridge any gaps."

On Russia, defense, sovereignty, and opposition parties:

Amid the tensions concerning the latest $1.6 billion military deal that France will supply Russia with two Mistral helicopter carriers, Putin said he hopes the two countries will continue to develop their ties.

“Overall, our relations in this area are developing well, and we would like to continue strengthening them – in aviation, shipbuilding, and other sectors.”

“A policy of expansionism and conquest has no future in the modern world. We’re confident that Russia can and should be a partner with its traditional allies, in the broad sense, now and also in the future.”

“Any country that becomes a member of a military alliance gives away some of its sovereignty to a supranational body. For Russia, this would be unacceptable. As for other countries, it has nothing to do with us. They have to decide such matters for themselves."

"Dalam hal ini, saya fikir tradisi Gaullist dan Ketua Charles de Gaulle, yang dilindungi kedaulatan Perancis Saya rasa ini patut hormat Dan ada satu lagi contoh: . . . François Mitterrand, yang bercakap pergabungan Eropah, dengan Rusia sebagai ahli yang saya fikirkan. peluang ini masih wujud dan kita akan mempunyai ianya pada masa hada-pan".

"In this regard, I think of the Gaullist tradition and General Charles de Gaulle, who protected France’s sovereignty. I think this deserves respect. And there’s another example: François Mitterrand, who spoke of European confederation, with Russia as its member. I think this opportunity still exists and we will have it in the future.”

Bercakap mengenai dasar-dasar dalaman Putin berkata bahawa Rusia sebuah negara demokratik biasa dan' "rejim semasa yang tidak bersambung dengan mana-mana orang tertentu"

"Sebahagian besar daripada rakyat Rusia cenderung untuk bergantung kepada tradisi mereka, sejarah mereka dan, jika saya boleh berkata demikian, nilai2 tradisi mereka.

Saya melihat ini sebagai asas dan faktor kestabilan dalam negeri Rusia, tetapi tidak seorang pun daripada ini dikaitkan dengan Presiden sebagai individu. Selain itu, ia harus diingat bahawa kita hanya mula memperkenalkan institusi demokratik standard baru-baru ini. Mereka masih dalam proses berkembang."

"Beberapa pihak lawan mengatakan ada sekatan tidak boleh diterima. Apakah jenis sekatan yang kita ada? Sebagai contoh, kita telah mengharamkan promosi bunuh diri, dadah dan pedofilia. Ini adalah larangan kami. Apa kah yang salah dengan itu?"

"Di Amerika Syarikat, kerana kita bercakap mengenainya, homoseksual adalah haram di beberapa negeri. Kami tidak mengenakan sebarang liabiliti jenayah. Kami mengha-ramkan hanya mempromosikan homoseksualiti di kalangan bawah umur. Ia adalah hak kami untuk melindungi anak-anak kami dan kami akan melakukannya."

Speaking about internal policies Putin said that Russia is a common democratic state and its’ “current regime is not connected to any particular person”

“The overwhelming majority of Russian citizens tend to rely on their traditions, their history and, if I may say so, their traditional values. I see this as the foundation and a factor of stability in the Russian state, but none of this is associated with the President as an individual. Moreover, it should be remembered that we only started introducing standard democratic institutions recently. They are still in the process of evolving.”

“Some of our opponents say there are unacceptable restrictions. What kind of restrictions do we have? For example, we have banned the promotion of suicide, drugs and pedophilia. These are our restrictions. What’s wrong with that?”

“In the United States, since we talked about it, homosexuality is illegal in some states. We impose no criminal liability whatsoever. We banned only promoting homosexuality among minors. It is our right to protect our children and we will do it.”


LinkWithin